百度知道 - 信息提示
跪求英语高手帮我翻译一段话!!!
I do not have the courage to take four years of youth gambling in a professional
and campus I am not satisfied with
Although there is a risk of repeat I will confront, I cannot resist the yearning for Shanghai.
Since the summer of second degrees to Shanghai, when I was in the oriental pearl tower overlooking Shanghai, when I was in the Bund at the world financial center, Jinmao Tower, I knew in Shanghai, I have a deep attraction,
so I am willing to pay for a year to come here to spend my youth.
跪求翻译高手帮我翻译,急急急~!!!!!!!!...
翻译成中文:为了使主要人物巴恩斯正面化,对罗伯特•科恩的塑造起着很重要的作用。海明威自己的一些令人鄙夷的言行不便体现在巴恩斯的身上,于是科恩便成了“替罪羊”。虽然科恩的原型应为罗布,因为他们属于同样的种族,有着同样的求学和类似的生活经历,但书中科恩的许多言行事实上出自海明威本人。如与首先朵芙相识的是罗布,但在小说中变成了巴恩斯,科恩变成了“闯入者”;现实中海明威和罗布都善于拳击,而书中科恩成了前普林斯顿中量级冠军,并唯一能用拳头教训嘲弄自己和夺走自己爱人的人;现实中海明威为自己过激的言行向罗布等表示歉意并提前离开,在作品中此人却成了科恩。总体说来,小说中的科恩成了作者的不满、嫉妒和挫败感的发泄对象,从小说的开始,科恩便被描绘成思维简单幼稚、片面追求浪漫爱情与生活的人。小说中科恩成了被辱骂的对象,对科恩进行辱骂的不是巴恩斯,而是布雷特的未婚夫麦克尔•坎贝尔。
布雷特的形象塑造实际上取材于三个女人:艾格尼丝、朵芙和哈特莉。布雷特的经历取材于艾格尼丝——服务于意大利野战医院的英国护士,后来嫁给一位有爵位的军官;而她那些新女性的特征——吸烟、大量饮酒和留短发、穿紧身衣等则部分来自朵芙,此外,书中的某些细节,如在临近结尾时,布雷特被困在旅馆无钱付帐,最后不得不向巴恩斯求救,也是朵芙的真实经历。哈特莉对布雷特的贡献则是那只斗牛士送的、后来被遗忘在旅馆抽屉中的牛耳。海明威用此来表明,布雷特对斗牛本身并不感兴趣,她极力表现出兴奋只不过是为了吸引罗密欧,以便最终得到他。对布雷特,海明威也采用了塑造科恩的手法,即为了使巴恩斯的形象更加正面化,本应是他自己想说的话在书中却由布雷特说出,即布雷特多次为自己的滥交行为感到懊悔,称自己为“母狗”。同时,作者也让布雷特最终得到了惩罚,她所爱的人强迫她放弃以前的形象,要求她象西班牙妇女那样,留起长发,身着宽松的服装,不仅如此还极为粗暴地对待她。而此时海明威让巴恩斯又一次以英雄的身份出现来搭救布雷特于水火之中,再现其男人独有的护弱本能,在一定程度上使其恢复了作为男人的自信。
对布雷特的塑造得宜与海明威自己的恋爱经历。海明威的初恋始于意大利,但后来以女友艾格尼丝爱上了一名漂亮的意大利军官而告终。巴恩斯与布雷特的恋情同样也始于意大利,虽然他们后来因为巴恩斯受伤而不得不分手,布雷特不得不经历两次没有爱情的婚姻,他们之间的爱依然得到延续。这一延续在一定程度上反映出作者对自己爱情归宿的某种猜测和假设。布雷特还深深地爱着巴恩斯,但这种爱给她带来的是极强的挫败感,她不得不通过与许多男人发生性关系来使自己的心灵得到抚慰,但实际上事与愿违,她变得越发痛苦。在另一方面,布雷特的所作所为给巴恩斯造成了极大的伤害,使他无时无刻地感受着他的创伤带来的无望,使他觉得自己是一头阉牛。作者通过对布雷特的塑造是否在暗示某种想法,即使他的初恋没有终结,他的恋人会变得向布雷特一样,他也会象巴恩斯一样长年累月地生活在痛苦之中。
同样我们可以看到,海明威在《告别了武器》中使用的结尾方式也是令人回味无穷的。亨利和凯瑟琳历经千辛万苦逃离了战争,在瑞士的山中开始了世外桃源般的生活,但当他们爱情的结晶要诞生时,凯瑟琳却在医疗条件并不差的医院中死去。从艺术上讲,《告》是段美丽的爱情故事,而结尾表现的却是自然主义的主题。作者是否还在暗示,无论他的初恋有何种归宿,带给他的都是痛苦。因此他不必为此伤心。《太》结尾时巴恩斯的话不仅有讽刺意味,而且也是耐人寻味的:“这样想不也很好吗?