百度知道 - 信息提示
下面一句话,请翻译成英语。
Tony needs a new steel cabinet, to store things like alcohol. The existing wooden cabinet can't be used to store alcohol, as alcohol will seep into the wood.
将下面一句话翻译成英语
看来楼上十二层,竟然没有一个说出所以然来,包括有些就是完全错误的。
实际上,第一句是对的,第二句是错的。因为where译出的状语从句中,get his hands on的动词短语功能相当于及物动词,即后面要加宾语。当然,如楼上有一位说的,如果你将where改成which,由于which起到了宾语的作用,取代了it,就不能用it了,而是用which your 15-year-old son can not get his hands on.
还有一点需要纠正的,就是前面的You would better。正确说法是You had better...或You'd better...
估计你只是想要大家在你提供的两个句子间选择而已,否则有多种翻法。我推荐其中两种:
You'd better put the book beyond your 15-year-old son's reach.
You'd better put the book where your 15-year-old son cannot reach.
一条原则:越简明扼要和地道,越好。
大家节日快乐!