百度知道 - 信息提示
请大家帮忙 把下面这段话分别翻译成法文.英文.请不要用..翻译软件拜托了!
1.Même si je moi-même ai perdu certaine compétence,j'insiste pour vivre de ma façon préférée ainsi que trouve toutes les possibilités qui hantent mon esprit.(法语,意思稍作改变)
就算本小姐会失去一些能力,但是本小姐坚持按自己喜欢的方式来生活,并且找出所有萦绕在我脑海的可能。
Even though I myselef have lost certain ability,I stick to my own way to live and I will try my best level to find all possibilities that crowd into my mind.
就算本小姐会失去一些能力,但是本小姐坚持按自己喜欢的方式来生活,并且尽我所能找出所有涌现在我脑海的可能。
希望我的解答对你有所帮助,满意请采纳
求哪位英语好的大神帮我翻译一篇作文,译成英文,不用翻译软件的。感激不尽,拜托各位!!
I think college entrance examination is most unforgettbale. It occured early in the morning, 7th July, 2014. All my families sent me to the gate of examination room and showed encouragement.
When I entered examination room,I saw my homeroom teacher and several classmates, they encouraged each other. I started to feel relax.
I sat down and put a pen on the desk, praying the test not to be difficult. Chinese was the first test, which was my best, I looked forward to getting high scores. However, the article was a bit long and unfamilia to me. I was getting nervous again. When The invigilator reminded us there was only tenminutes left, I was sweated. I tried to reminber the examination questions I’ve worked out before and preformed my best.
When the test was over, I went out of the room. My families were coming around me. They raised some interesting topics instead of talking about test. In the afternoon, before I attended another test, my mom told me “ I realize you’ve been studying very hard, I turst you. I don’t care about the result, because you’ve done your best.Cheer up!”
I was totally encouraged. I thought about that all my falimies support during the years. Quietly, I answered the questions. In the following tests, I did well.
It was an amazing journey. It reminded me of feeling geratful to my parents. It also helped me figure out the responsibility I should take. It was really unforgettbale and helped me grow up.