百度知道 - 信息提示
外国电影是看原版好还是国语配音好
必然是原汁原味的好。因为文化不同表达的方式也不同。所以人们的面部表情以及肢体动作也会随着语言的表达而不同。电影的灵魂来自演员的一切。所以当你看到口型文字肢体不协调那是多么难受的一件事(粤语国语除外)。特别是外文片,允许我带点鄙视的说,那些配音简直是蹲坑发出的怪声。人有三魂七魄;电影同样也是,所以国语配音的它就不是一部完整的电影。失去了灵魂、没有了味道不看也罢。另外说一点:西片讲的故事更多的是人性善恶的交织这里边许多肢体心理和表情不是配音模仿能读懂的;不像国产电影千篇一律的情情爱爱死去活来显然是风格迥异。看不懂就读字幕!(还能学习语言哦)。
大家觉得看国外电影电影喜欢原声的还是国语翻配的?
这是我这么多年来看电影的总结,现在的国语配音都很棒,所以去电影院看电影就一定要看国语的(外语片),因为你以后再想看这部片子的时候你能找到的就只有外语原声的了。