百度知道 - 信息提示
为什么外国动画电影进口中国后只有国语版,没有了原声版
其实每部引进的电影都是一样的,不止动画电影。其实是由电影公司决定在国内上映是否需要配音的,因为国内有些人喜欢听国语配音不喜欢原声,所以,上映的配音方案是电影版权方定的,甚至国语配音的配音人员都是由人家选的。比如《海底总动员》在国内上映时就决定国语配音,并特别邀请张国立和徐帆来为片中主角配音,这样也会起到拉动票房的作用。
广电总局只会干涉片子的选择,很少去管配音的问题。
想看原声的就等DVD出来吧,如今都是蓝光了,呵呵……
为什么一找国外的电影啊电视剧啊都是原音,那些译制的国语都绝版了么?
很多国外电影,电视剧不都在国内上映播出的,况且很多也没有国家广电总局的审核通过就在网络上传播了,所以国语配音的很多就没有了,有那些无私的字幕翻译制作组的辛苦努力,很多人就选择了看有字幕原声的国外电影电视剧了。国语配音的失去了原汁原味,港台国语配音还可以让人接受,国外的就说不定了。