百度知道 - 信息提示

日期:2024-12-24 04:00:10 人气:1

百度知道 - 信息提示

    A+
热门评论

为什么当外国电影在中国上映会有原声版和国语版之分?

目前,有很多国外的电影在中国内地放映,包括像美国、英国、日本、韩国、印度等国家的电影在中国市场都非常火热。但是,一般都会有两个版本,一个是原声版,一个是国语版。做出这样的区分,也是为了考虑到观影人的习惯。 如果你比较喜欢原声版,你觉得这样搭配着电影看起来更有意境,会让你更加投入进去。甚至说,你能完全听得懂原声版的语言,或者懂一点,想要学习到更多的语言,那么,你自然选择原声版。一方面,结合原声版,观影效果更佳;另外一方面,让你的知识得到提升。一举两得的事情,未尝不是好的选择。 如果你偏好国语版,特别是针对不太喜欢看字幕的人,特别喜欢看画面,对于声音有个梗概就行了,那么肯定选择一个对自己最适合的。或者你认为国语听的更真切一些,而不太懂其他国家的语言,那么,也可以选择国语版。 另外,像是动画片的话,很多家长还是会带孩子们看国语版,因为对于太小的孩子来说,原声版也许太过深奥,暂时还不适合孩子,因此,选择国语版的会比较多。不过,也有些孩子很腻害,从小就懂很多语言,那么选择原声版也是一种锻炼和长知识的方法。 所以说,还是看大家的喜欢,根据自己的习惯和喜好去选择最合适自己的。因此,电影也是在这方面的考虑,因此设置了原声版和国语版。

阅读全文

外国电影引进国内为什么要配音. 好像没多少人会去看配音的. 那么难听. 都去看英文中字的了. 网上

如果你看过老的译制片《佐罗》、《基督山伯爵》、《简爱》、《巴黎圣母院》……尤其是60-70年代的,你会喜欢配音的引进影片。当然目前的引进影片配音没有那个年代有那么多优秀的配音演员,其次,也没有细心按照角色、人物为其选择适合的声音。最后我想说,如果好的配音,能让你更从容观赏影片。

阅读全文