百度知道 - 信息提示
中文翻译成日文--要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!-如果按日文表达有不妥的,也可以改。
发日语信的话通常前面会有一些客气话
--------------------------
●●会社 ●●様
いつもお世话になっております。●●です。
お忙しいところ申し訳ございませんが、
エクセルファイルに中国语で记入しましたので、ご确认お愿いいたします。
ちなみに、社内の大部分の図(中国语も英语もついているバージョン)について、
详しくわかりますので、何かございましたら、お気軽くご连络ください。
お力になれば、幸いと思います。
お手数ですが、よろしくお愿いいたします。
------------------------
中文翻译成日文--要日本人能看懂,语法对,翻译机免进!
だから、陈课长も王课长も 今はデザイン评判の时にこの项目にチェックすることなんて、评判する时にある项目が漏らされてる事はありえないんだ、何故なら主要资料のチェックが品质课の担当だから、《**》,《**》技术者に任せて管理すれば行けると思っています。
绝对人工翻译,日本人能看懂,放心