百度知道 - 信息提示

日期:2024-12-26 23:49:17 人气:1

百度知道 - 信息提示

    A+
热门评论

求翻译一些句子

在本世纪初最富有的人和家庭相比,当大量财富往往来自继承的资产,今天的超级富豪是获取收益的形式占其收入的比例更大。当今美国前百分之一名的收入中,大约60%是劳动收入。一些经济学家谈“supersalaries”或“supermanagers崛起”:大公司的高管,主要是在金融行业,他很慷慨 薪酬。然而,他们不同意这些高管的收入是否反映了人才市场的有效运作,在这种情况下,他们的薪酬反映了他们的价值,或者说,大规模薪酬方案是否是由法规、机构和社会规范决定的谈判过程产生的。另一些人则强调技术发展对创造具有特殊技能的人和减少技能工人就业保障方面的巨大经济效益的作用。 还有人认为在顶部驱动在高管薪酬上涨的主要因素并不是技术或市场的不完善而被侵蚀的社会规范,有问题的公司治理实践,和下降的裕铭。 关于贫富差距的另一个重要问题集中在财富集中是否对经济增长、共同繁荣和民主制度产生负面影响。由于低收入家庭比收入较高的家庭更倾向于花掉他们的收入,高收入家庭持有的财富越多,经济可能会减少。另一个潜在的问题是富有的美国人倾向于投票。 降低税收;增加财富集中度,可能会导致政府在公共产品如教育和基础设施方面的支出减少。

阅读全文

求翻译几个句子

尽力做了,但是结果差强人意。 尽力做了的结果就是这样。 尽力忍了,但是无法再忍。(忍无可忍,不想再忍)ㅋㅋㅋㅋㅋ 顺便附上-노라고的用法吧 望采纳

阅读全文