百度知道 - 信息提示
请求大神翻译下这几个段落,万分感谢!(不要发机器翻译的)
1. 漫步在脚下的乡间小路已被铺上了柏油,一幢幢白色的村舍也变成了带阳台的公寓,她走的慢。她踏着大步大声笑着,越过路上的坑坑洼洼和牛粪堆。她已经差不多全聋了。(不好意思,看的我有点混乱...)
2. 穿过了花园,她请求一个年轻的住户给她一束金盏花,年轻人的胡子刚好遮住了宽容的笑脸。她抓住奔跑的孩子们,挨个问他们是谁家的儿子,谁家的女儿。
3. 一个接一个的谷仓打开了大门,烟草做成的花环悬挂着像是一件件皮草大衣。她和那个老人不会再种更多的了。他们的谷仓仍堆满了谷粒、成捆的干草,老人把年迈的马匹、奶牛和小牛犊养在里面。凯莉·索菲亚有她自己的菜园,用豆荚和牵牛花做成的围栏围着。她种的西红柿挂在发黄的叶子中间,一串一串的。她种的辣椒有圆的有长的。深红色和黑色的茄子弯弯地像个号角。母鸡和两只瘦弱的小火鸡鸡仔挠着地,跳来跳去。丁香开的花像是紫丁香一样,有白色有淡紫色。树都一个样子,和比尔第一次看见它们时一样笼罩在温暖的薄雾里,叶子黄黄的,就连上面挂着的蜘蛛网都是黄黄的。
(什么书啊?写的很有意思)
亲们!请求大神支援!这段英语怎么翻?人工翻译!不要机器翻译的!谢谢啦!
"好吧,亲爱的" 亚当太太说, 她不仅表示信任地将手搭在了他的胳膊上,而且重演了这种被误用了的爱意,——“你能如此乐观很伟大,毕竟可能会有那么一天你会承认我是对的。一切都安好,很久以前你没有走出这一步似乎很遗憾。你也认为有可能是这样吗,维吉尔?”
手工翻译的。如有疑问,欢迎继续讨论~满意请采纳