百度知道 - 信息提示

日期:2024-12-28 21:53:05 人气:1

百度知道 - 信息提示

    A+
热门评论

请教下面这个英语句子。怎么翻译?前半句是什么用法?

前半句为虚拟语气 省略连词if(倒装)。在书面语中,如果虚拟条件从句中有were,had 或 should,可以把if省略,把这几个词放到主语之前,构成主谓倒装。 Should he come (If he should come), tell him to ring me up. Were I you (If I were you), I would not do it. 故Were I to do the work=If I were to do the work 假如我做此工作,我会改天做。

阅读全文

下面这个英语句子如何翻译?

这句话的意思是 新模型的价格(成本)是去年那个的两倍。 英语中表倍数方式之一是:A+be(如:is 和 are)+倍数(如:two times(twice))+as+计量形容词原级+as+B,就表示A是B的几倍。

阅读全文