各种宗教的名称用英语怎么讲

日期:2019-04-20 11:13:23 人气:1

各种宗教的名称用英语怎么讲

各种宗教的名称的英文:Names of various religions various 读法 英 ['veəriəs] 美 ['veriəs]     adj. (形容词):各种各样的 短语 1、various members 各个成员 2、various reasons 种种理由 3、various times 不同的时期 4、various ways 各种不同的方法 5、various in kind 多种多样的,有不同种类的 扩展资料词语用法 1、various的基本意思是“各种不同的,各种各样的”,指具有各种不同特征的,强调种类或种数的不同,强调事物的多样性,在句中多用作定语,偶尔也可用作表语。 2、various还可作“一些,若干”解,指有好几个、很多或多方面的,作此解时,无比较级和最高级形式,在句中只能用作定语。 3、various一般不能形容词作代词用,后面的名词一般不能省略,如:在various of them,various of the rooms,various have said so等表达中,various用作代词,这种用法尽量少用。 词汇搭配 1、Various countries 世界各国 2、Various Plants 多样的植物 3、Various Purpose 及多用途 4、various shots 各种投篮 5、Various concentrates 各类浓缩汁
    A+
热门评论

求世界各宗教的英文名和主要信仰人群(英文)

  基督教Christianity   犹太教Judaism   天主教Catholicism   东正教Eastern Orthodoxy   基督新教(新教)Protestantism   印度教Hinduism   伊斯兰教Islam   摩尼教Manichaeism   拜物教Fetishism   琐罗亚斯德教Zoroastrianism   在中国,基督宗教的一些中文翻译名称造成了对天主教和新教的误解,“基督教”翻译自英文的“Christianity”,指一切相信救主耶稣·基督的信仰,包括天主教、正教和新教等;而在中国,“基督教”则一般是指英文的“Protestantism”,更确切的翻译是“新教”,是1517年由马丁·路德宗教改革后形成的基督宗教教派。为了避免误解和混淆,本词条避免使用“基督教”一词,而使用“基督宗教”表示英文中的“Christianity”,“新教”或者“基督新教”表示英文中的“Protestantism”。   国际上称天主教为“基督教”,称新兴的教会为“基督新教、新教”,中国却称新兴的教会为“基督教”,以致为数不少不明历史的中国的基督新教徒与中国的教外人士都误认为,天主教是从基督教分裂出去:先有基督新教(中国称的基督教),后才有天主教。殊不知,天主教是罗马天主教,由耶稣基督亲自创立的,乃建基于对耶稣基督的信仰上,它的前身是犹太教,因此,继承犹太教的一神观念和旧约圣经。而中国所称的基督教即是国际上所称的基督新教,是在耶稣诞生后第1517年才由国际上所称之为基督教的罗马天主教分裂出去的教会。   公元1517年前所称的基督教,并不是基督新教,而是罗马天主教。因为马丁路德神父所创办的基督新教(中国所称的基督教)还没有诞生。公元1517年后所称的基督教,并不是天主教,而是基督新教(中国所称的基督教)。

阅读全文